En las leyendas nórdica y germánica,ver el propio Doppelgänger es un augurio de muerte.Un Doppelgänger visto por amigos o parientes de una persona puede a veces traer mala suerte,ser un mal augurio o una indicación de una enfermedad o un problema de salud inminentes.Según escribió el dramaturgo sueco Strindberg,“El que ve a su doble es que va a morir”.
Los Doppelgänger del folclore no proyectan sombra y no se reflejan en espejos ni en el agua.Se supone que dan consejo a la persona que imitan, pero este consejo puede ser engañoso o malicioso. En raras ocasiones,también pueden inculcar ideas en la mente de la víctima o aparecerse a amigos y parientes,creando confusión.Mario Praz conecta con la figura del Doble otras populares en el folclore,como el Hombre Lobo o la muchacha hermosa que oculta en su interior una serpiente o demonio (Lamia).Claude Lecouteux explora estas y otras conexiones (hadas, brujas, hombres lobo) en su libro sobre la figura del Doble en la Edad Media.En la literatura anterior al romanticismo el tema del Doble aparece prefigurado en el tema del sosias o de los gemelos,utilizado para lograr un efecto cómico en obras como las comedias sobre “Anfitrión” de Plauto o Molière o “La comedia de las equivocaciones” de Shakespeare.También aparece en la mitología: Zeus toma la apariencia de Anfitrión para unirse a Alcmena, y otro tanto hace Uther Pendragon,convirtiéndose en un doble del marido de Igraine para yacer con ésta.El romanticismo se interesa por el fenómeno del Doble como materialización del lado oscuro y misterioso del ser humano (lo que Jung llamará la Sombra).Mario Praz sugiere que cuando el público llama Frankenstein a la criatura del doctor Frankenstein no está tan equivocado como parece,pues el monstruo es de algún modo un desdoblamiento de su creador.En “Los elixires del diablo”,de E.T.A. Hoffmann, Medardo,el protagonista,sufre la persecución de un Doble que en ocasiones es corpóreo,pero otras veces parece una parte escindida de la psique del propio Medardo.Es probable que en su estudio de la literatura psiquiátrica de la época (o en sus visitas a manicomios) Hoffmann topara con casos que hoy se catalogarían como esquizofrenia.Su propio estado mental llegó a ser muy confuso durante la redacción de la primera parte de la obra,que tuvo para él un efecto terapéutico.
Robert Louis Stevenson toma de Hoffmann el tema de un bebedizo o pócima (los elixires del diablo en la obra del alemán) que convierte a quien la toma en una versión maligna de sí mismo en “El Dr. Jekyll y Mr. Hyde”.
Fiodor Dostoievski,por su parte, aborda en su obra El Doble el desdoblamiento de la personalidad desde un punto de vista que ya podemos definir como psicológico,adentrándose en las oscuridades del pensamiento humano.
Hans Christian Andersen propone una versión alegórica del Doble en su relato "La sombra": un sabio delega en su sombra ciertas responsabilidades,cada vez mayores; finalmente, se trocan las tornas y la sombra usurpa la personalidad de su antiguo amo.
El relato de Poe “William Wilson” tiene la originalidad de que en él el Doble no encarna las tendencias malignas del protagonista,sino la voz de su conciencia.
En la novela “El hombre duplicado” de José Saramago el protagonista Tertuliano Máximo Afonso descubre a los 38 años que en su ciudad vive un individuo exactamente igual a él al que no le une ningún vínculo de sangre.
Esto no solo es
cosa de la mitología germánica sino también de la mitología
japonesa,el folclore fines,irlandes o japones.
En la
mitología japonesa seria el ikiryō que es una
manifestación del alma de una persona viva separada de su
cuerpo.Tradicionalmente, si alguien tiene suficiente rencor contra
otra persona,se cree que una parte o la totalidad de su alma puede
abandonar temporalmente su cuerpo y presentarse ante el objetivo de
su odio,a fin de maldecirlo o de perjudicarlos.También se cree que las almas pueden dejar un cuerpo vivo cuando
el cuerpo está muy enfermo o comatoso; tales ikiryō no son
malévolos.En el folclore japones corresponderia al el vardøger o vardøgr que es un espíritu.Las historias suelen incluir los casos que son casi déjà vu, en cuanto al fondo, pero a la inversa,cuando un espíritu con las huellas,voz,olor,apariencia o conducta general y precede a ellos en un lugar o actividad,por lo que los testigos creen que han visto o escuchado a la persona,antes de que la persona que físicamente llega.Esto tiene una sutil diferencia de un doppelgänger,con una menor connotación siniestra.Se ha de asimilarse a ser un fantasma doble,o la forma de bilocación.La palabra vardøger es definida como un sonido o vista premonitoria de una persona antes de que llegue. En la mitología japonesa es anuncio o presagio de muerte
En el folclore finés corresponde el Etiäinen que es un espíritu convocado por un chamán u otra persona en gran peligro.Aparecerá donde el chamán lo desee o encontrará a la persona con la cual el convocador tenga el lazo afectivo más fuerte.Generalmente será capaz de dar un mensaje,pero rara vez con gran detalle.Una posible explicación moderna del fenómeno es que sería el resultado de alucinaciones por migrañas.Etiäinen también significa una visión o un sueño precognitivo:alguien puede, por ejemplo,ver o escuchar un miembro de la familia o un invitado próximo,antes de que la persona realmente llegue.El Etiäinen siempre lleva a cabo lo mismo que hará la persona cuando ésta venga.Una explicación de esto es que cuando uno está esperando a alguien,la imaginación puede convertir los sonidos de,por ejemplo un gato o el viento que se siente, como si alguien llegara,y una vez que la persona llega,los recuerdos de la Etiäinen son fácilmente convertidos para corresponder o convertirse en sonidos que realmente se hacen.Si nadie viene,la “posible etiäinen” se olvida.
Y para acabar esta entrrada el fetch,que es un doble sobrenatural,aparición o fantasma de una persona viva en el folclore irlandés.Es en gran parte semejante al doppelganger.Francis Grose escribió en su “Provincial Glossary” (1787) que el término provenía del norte de Inglaterra,pero parece ser un término de empleo exclusivo en Irlanda.Un fetch es generalmente tomado como augurio de la muerte de su original,pero John Banim cuenta que,si el doble aparece por la mañana más bien que por la tarde, es un signo de properidad y larga vida.Su etimología es oscura.El hecho de que su significado se traduzca por "traedor" sugiere que puede ser un psicopompo que acompaña al ultramundo a las almas orientándolas en la hora de su fallecimiento.Esta idea es la que aparece en la traducción de Richard Stanyhurst de la “Eneida” de Virgilio (1583).Sin embargo, la palabra puede provenir de fæcce,según dos viejos glosarios ingleses.En ambos textos, fæcce es glosada para mære,un espíritu asociado con la muerte y las pesadillas.La palabra puede pertenecer al inglés antiguo en su origen,aunque sería muy atípico glosar una palabra inglesa con otra.
No hay comentarios:
Publicar un comentario